Recommended Posts

Ta piosenka...

JEST KOSZMARNA!!!

Jak mogli taką dobrą piosenkę tak spartaczyć!?

AJ brzmi jak nie wiem, wiem, że inny dubbing, nie wiem po co zresztą, ona brzmi jak stara baba z chrypką!

A Rarity nie skomentuję... RD też dziwnie zaśpiewała, ale cóż, ona tak zawsze.

Jedynie FS, której nie lubię, nawet wyszła.

Nie wiem już, co napisać, brak mi słów na tę porażkę, na dodatek ten tekst : "huzia na jabłonkę", "precz i sio, sio i precz", "sad pustoszą NAM NOC I DZIEŃ" (wat) "nie będą w KONIA robić nas", na dodatek używają obcych dzieciom zwłaszcza słów - wikt, pal sześć strumienie... sama tego nie ogarniałam, ta piosenka zbyt "wsiowa: mi się wydaje.

Kurwna, jak ten dub przejęła inna firma... inna Rarity... nie, strasznie boję się piosenki Generosity, innych również...

Ale AJ jest na prawdę koszmarna, głos jak roztrzęsiona starucha, no nie wiem... 1/10

  • +1 2

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


Nie wiem już, co napisać, brak mi słów na tę porażkę, na dodatek ten tekst : "huzia na jabłonkę", "precz i sio, sio i precz", "sad pustoszą NAM NOC I DZIEŃ" (wat) "nie będą w KONIA robić nas", na dodatek używają obcych dzieciom zwłaszcza słów - wikt, pal sześć strumienie... sama tego nie ogarniałam, ta piosenka zbyt "wsiowa: mi się wydaje.

 

Jak jeszcze rozumiem, że można popsioczyć na wykonanie, które wyszło dosyć średnio (a mówię to będąc Absolutnym Fanatykiem Polskiego Dubbingu!), tak jednak tego nie potrafię rozgryźć. "Nie będą w konia robić nas" - jak dla mnie bardzo dobrze, że wplatają takie słowne gierki, będę bronił ich zawsze i wszędzie. Świadczą o dobrej robocie wykonywanej przez tłumaczy. A co do używania "obcych dzieciom słów" - to już wręcz FANTASTYCZNIE. Dziecko będzie o nie pytać i rozbudowywać swoje słownictwo, a to zawsze jest dobre. No, chyba że zakładamy, że rodzic nie będzie w stanie udzielić mu wyjaśnienia, ale wtedy wkraczamy w Naprawdę Smutną wizję naszego społeczeństwa. Co się zaś tyczy "wsiowości" - hej, to przecież pasuje, Applejack jest w końcu farmerką, nie? Heh.

 

W mojej opinii tłumaczenie jest jak najbardziej na plus. I to nie tylko piosenki - wciąż się zastanawiam, czy to "Uwaga! Ogłaszam alarm dla Farmy Sweet Apple!" było nawiązaniem do Słonimskiego...

  • +1 7

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

ta piosenka była FATALNA -_- gdyby zaśpiewała to ,,normalna'' AJ i Rarity (sam nie wiem czy to dublerka śpiewała, czy też może normalna Rarity), byłoby 100 razy lepiej jeśli chodzi o mój gust.

Nie rozumiem dlaczego AJ i Rarity (chyba) dali dublerki skoro dobrze śpiewały... a co gorsza, jeszcze doszły mnie słuchy że PP też ma mieć dublerkę  :pinkie4thwall:

  • +1 4

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

A kto to śpiewa tak w ogóle? Słychać, że inaczej, ale jak dla mnie to ta sama aktorka, tylko z chrypką jakąś.

 

Ps. Piosenkę ratuje tylko FS jak dla mnie, po innych aktorkach spodziewałam się czegoś więcej...

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Mi się wydaje, że studio dubbingu zbyt poważnie wzięło tą można powiedzieć "mroczną" piosenkę i dlatego takie Rarity i AJ wyszły, chyba, że taka AJ będzie też w innych piosenkach, jak tak to fatalnie, słychać strasznie tą chrypkę.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Dopiszę jeszcze tylko, że głos tej "Applejack" brzmi jak stara owca... ona tak beczy...

Ale Rarity... "szkodniki trzeEEBA wygnać stąd"

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Piosenka mimo nie najgorszego tłumaczenia wyszła kiepsko przez te okropne głosy. Nie wiem czy to dublerki czy 'normalne' głosy Applejack i Rarity,ale jeśli to będzie dalej tak wyglądać to chyba nie będę dalej patrzeć na ten polski dubbing O_O Ja nie chcę zmian głosów w piosenkach... Tamte były spoko :fluttersad:

  • +1 2

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach


Jak jeszcze rozumiem, że można popsioczyć na wykonanie, które wyszło dosyć średnio (a mówię to będąc Absolutnym Fanatykiem Polskiego Dubbingu!), tak jednak tego nie potrafię rozgryźć. "Nie będą w konia robić nas" - jak dla mnie bardzo dobrze, że wplatają takie słowne gierki, będę bronił ich zawsze i wszędzie. Świadczą o dobrej robocie wykonywanej przez tłumaczy. A co do używania "obcych dzieciom słów" - to już wręcz FANTASTYCZNIE. Dziecko będzie o nie pytać i rozbudowywać swoje słownictwo, a to zawsze jest dobre. No, chyba że zakładamy, że rodzic nie będzie w stanie udzielić mu wyjaśnienia, ale wtedy wkraczamy w Naprawdę Smutną wizję naszego społeczeństwa. Co się zaś tyczy "wsiowości" - hej, to przecież pasuje, Applejack jest w końcu farmerką, nie? Heh.
 
W mojej opinii tłumaczenie jest jak najbardziej na plus. I to nie tylko piosenki - wciąż się zastanawiam, czy to "Uwaga! Ogłaszam alarm dla Farmy Sweet Apple!" było nawiązaniem do Słonimskiego...

ZDECYDOWANIE POPIERAM! Piosenka naprawdę dobra, jedynie może głos Rarity taki trochę średni wypadł, ale na szczęście mało ona się udziela w tej piosence. Piosenka na mocne 8/10!

NeZLeFP.gif

  • +1 2

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Był czas kiedy narzekałem na śpiew polskiej Applejack w "Mija zima"... oj jak ja za nią teraz tęsknię :ajsleepy:  o ile jej część piosenki o nietoperzach wyszła co najwyżej średnio, to kwestia  Rarity to kompletne nieporozumienie. Poziom trzyma jedynie RainbowDash, która zachowuje swój charakter i barwę głosu. Mając tak charakterystyczne głosy do dyspozycji nie rozumiem zabawy w podmiany u naszych dźwiękowców.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niech no ktoś spróbuje hejcić to, jak Rarity śpiewała w odcinku na Manehattanie... Jak dla mnie wyszło super! Ponownie tłumaczenie dobre, Rarity wykazała emocje przy załamaniu nerwowym... męskie kucyki też dobrze brzmiały. Suri wypadła bardzo dobrze, tylko Coco mam wrażenie, że trochę gorzej. Niezbyt mi ten głos do niej pasował...

 

Za całokształt daję 8.5 /10.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

"Rarity podbija Manehattan" - dubbing jak dubbing, raczej ok. Piosenka wyszła świetnie i na poziomie (+słychać Kasie Łaskę :D). Repryza - tu już kiepsko, za mało poweru, śpiewa jakby szeptem...

 

Piosenka: 10/10 :D

Repryza: 7/10.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Niech no ktoś spróbuje hejcić to, jak Rarity śpiewała w odcinku na Manehattanie... Jak dla mnie wyszło super! Ponownie tłumaczenie dobre

 

Tylko poczekaj, zaraz ktoś się doczepi, że w piosence było o podawaniu pomocnej DŁONI.

 

Ale zgodzę się, Rarity wypadła dobrze, zarówno w śpiewie, jak i mowie... oraz DRAMOWANIU. To. Było. To. Po prostu. A oprócz niej i świetnej Suri, równie dobrze wypadła dla mnie Izabella Bukowska w roli Prim. Ciekawe, czy usłyszymy ją też później w roli Maud... rola Raven w Młodych Tytanach zobowiązuje?

 

No i jeszcze SIODWAY!

Edytowano przez Malvagio
  • +1 2

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

No piosenka świetna była jak i cały odcinek. Coco też świetna była. 

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Nigdy nie lubiłem hejta na dub pl, ale mam wrażenie, że w tym sezonie jest gorszy niż zazwyczaj. Pinkie i FS brzmią nawet spoko, reszta M6 ma chyba ten sam głos i to w jakości podrzędnego fan-dubu, a Luna brzmi jak... jakaś starucha.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Piosenka była już trochę lepsza, niż Bats, ale powiem, że nie miała najlepszego wykonania.

Rarity trochę dziwnie tu zaśpiewała i skromnie, oraz szczerze wyznam, iż potrafię lepiej zaśpiewać. Poważnie.

Ale, gdy słuchałam tego potem... dlaczego zamiast RD zaśpiewała Twilight?

Aha, powrót rozstrzęsionej-starej Applejack!

Ale nowa Pinkie Pie w śpiewaniu ma dziwny głos... ehh, po co oni to zmienili...

A reprise ładny.

5/10

  • +1 2

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Obejrzałam teraz nowy odcinek... o Apple.

CO ONI ZROBILI BABCI SMITH? Wrahh, wcześniej miała fajny i jak oryginał głos, teraz takie gunwo.

Piosenka też spoko, lepsza od Bats!, ale... CO ONI ZROBILI PINKIE PIE!?

Ja nie mogę, jaki głos beznadziejny, nawet do niej nie pasuje... grr...

A Smith nawet fajnie zaśpiewała, ale dosyć cicho.

Tłumaczenie też dziwne "Na jabłkach się znamy, jabłka kochamy!", wat :'D

Ok, 7/10

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Ja tam nie narzekam na Polski Dubbing, ni to mnie ziębi nie grzeje ale piosenek w wersji polskiej lubię słuchać, głos Babci Smith mnie trochę zaskoczył, nie wiedziałem że będzie ją dubbingował ktoś inny, może się przyzwyczaję a może nie ale według mnie brzmi nieco bardziej...babciowo

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Babcia Smith ma naprawdę okropny głos. Piosenka była całkiem znośna, mimo ze każdy miał zmieniony głos. Nie potrzeb nie dali Pinkie dublerkę, a głos AJ był nawet ładny, ale średnio pasował do postaci. Bardzo mnie rozsmieszyl wers Pinkie podczas piosenki: "Z wami można by konie kraść..". Oraz tekst Babuni: "Jesteśmy jak krople wody dwie, albo i trzy, jedno licho wie." Zasmuciło mnie to że w pierwszym refrenie Bic Mac tylko ruszał ustami. Nie dali mu wtedy głosu. Smutno.

  • +1 1

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Jak ja tęsknię za starą AB, natomiast babcia Smith... brak mi słów  :grumpytwi: . Piosenka ,,Apples to the Core'' była lepsza od Bats, aczkolwiek nie była za dobra.  Moim zdaniem nie powinni dawać dublerek, przecież wszystkie umiały śpiewać (może AJ trochę gorzej, ale była znośna). Na dzisiaj koniec moich nudnych bełkotów  :lunahug2:

Udostępnij ten post


Link to postu
Udostępnij na innych stronach

Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się