Skocz do zawartości

Dr. Whooves

Brony
  • Zawartość

    212
  • Rejestracja

  • Ostatnio

Posty napisane przez Dr. Whooves

  1. No i w niedzielę na kanale BBC Entertainment będziemy mogli zobaczyć po polsku 1 odcinek 8 sezonu :D

    Możemy sobie zaplanować wieczór...

    Niedziela, 24 sierpnia 2014
    18:00 Doktor Who

    Seria 8, Odcinek 1 Peter Capaldi wciela się w rolę ekscentrycznego podróżnika w czasie i przestrzeni. 1/12

     

     

    Wygląda na to, że 8 sezon będzie miał 12 odcinków.


  2. A "nowy ojciec" sugeruje, że stary kopnął w kalendarz i ten go ma zastąpić.

    Mgło by tak się wydawać jak się wyrwie to z kontekstu. Ale jak się weźmie całość pod uwagę to już tak nie jest :P. Poza tym było już wcześniej o „tatowaniu” a nie o „teściowaniu”, przez co całość staje się spójna. Choćby wypowiedź Cadence gdzie na końcu jest mowa o teściu a Shining Armor odpowiada wyraźnie, że nie jest to jego ojciec. Nie zawsze to, co jest w języku angielskim da się dosłownie oddać żeby to miało ręce i nogi. Jeszcze istotne według mnie jest podkreślenie „nowy tato”/ „nowy ojciec”  jak widać Cadence chciała to podkreślić, bo zrobiła mu tu „niezłą” niespodziankę.

  3. Pojawiły się 2 filmiki na BBC dotyczące 8 sezonu. Jak zwykle chcą rozbudzić ciekawość widzów.,,, i robią to skutecznie jak na mój gust :D

     

     
    "Am I a good man?" - Doctor Who Series 8 Teaser


     
    'I see into your soul Doctor...' - Doctor Who Series 8 teaser trailer

  4. w 10 scence w 1 komiksie  "father in law" nie przetłumaczyłem na tato napisałem, że w "świetle prawa jest to twój nowy tato"  (zamieniona kolejność wyrazów) Cadence jak widać chciała podkreślić, że jest prawnie jego nowym ojcem. Mogłem użyć tu nie „według” a w „świetle”. Shining Armor mówi tu z sarkazmem powtarzając Cadence.

  5. ARGH! Doktorze, ten "ojciec według prawa" pali w oczy! I w mózg! Co się stało? Przecież Ty nie popełniasz takich byków...

     

    A co do tego "panie" o którym wspomniał Gandzia, to lepiej do sytuacji i kontekstu pasowałoby wtrącenie "mój panie". Idelanie wkomponowałoby się w przestawioną sytuację.

    Co do takiego stwierdzenia "ojciec według prawa" było konyunuacją wypowiedzi Cadence z 1 komiksu z tej serii (prawdopodobnie celowo mówiła to wymijająco) dlatego tu jest w takiej formie. A co do "panie" to faktycznie zjadłem "mój". 

×
×
  • Utwórz nowe...