-
Zawartość
61 -
Rejestracja
-
Ostatnio
Wszystko napisane przez Fizyk
-
Sowietami (Sweetie Belle) 5
-
Wisieliby (Sweetie Belle) 6 Nie ma problemu :). P.S. Kurczę, już drugi raz z rzędu coś wymyśliłem i musiałem zmienić, bo już było - plombowanie, tym razem.
-
Stwierdziliby (Sweetie Belle) 7 @Matil : Chodziło Ci o "podstolego"? http://sjp.pl/podstolego - Nie chcę się czepiać, po prostu niezbyt wiem, jak ugryźć to słowo.
-
Stolicami (Scootaloo) 6
-
Meblopolowa (Apple Bloom, potocznie: pochodząca z firmy meblopol) 7 Może być?
-
Stillframe (Sweetie Belle) 5
-
Coastal (Scootaloo, ang. przybrzeżny) 6 Hej, Matil. ^^ Co tam?
-
Belwederski (Sweetie Belle) 6
-
Stomatologiczna (Scootaloo) 6
-
Lesbijka (Sweetie Belle) 5
-
weseliłby (Sweetie Belle) 6
-
Pomalowane (Apple Bloom) 6 Hej! Zapraszamy też innych do zabawy :).
-
Pamelo (Apple Bloom) 6
-
Behawiorystka (Sweetie Belle) 6
-
Canis lupus arctos (Scootaloo, łacina: Wilk polarny ) 6
-
libertés (Sweetie Belle, francuski, podstawowe prawa) 6
-
Papamobile (Apple Bloom) 7 Patrz wiki: https://pl.wikipedia.org/wiki/Papamobile Spoko wiem co to jest
-
wielebny (Sweetie Belle) 5
-
Lactose (Scootaloo, angielski: Laktoza) 6
-
Ciastolubna (Scootaloo) 6 W oryginalnej wersji nie było też angielskich czasem? Moment. EDIT: Tak, punkt 7 oryginalnego regulaminu na 1 stronie. Chcesz zmienić zasady, czy Ci umknęło?
-
Leopoldami (Apple Bloom) 7 @BiP, dzięki za reanimację zabawy! Spoko, zabawa dość aktywna, żeby jej nie zamykać...
-
Stolica (Scootaloo) 5 ... Kurczę, no. mógłbym i prowadzić tę zabawę, tylko to wykluczałoby udział w niej jako uczestnik ... A tych i tak jest jak narazie mało.
-
Podbijam (Apple Bloom) 4 "Podbijam" ten post :P. Też chętnie będę w niej uczestniczył . @Matil ? @Chief ?
-
Tłumaczenia piosenek z MLP (... tak, aby wygodnie było je śpiewać)
temat napisał nowy post w Inne...
Hej! Post z zakresu tłumaczeń fanowskich, których nikt już nie potrzebuje, bo są już oficjalne : Tym razem przetłumaczyłem preludium do We'll Make Our Mark, czego rezultat można znaleźć tu: Nowość: Są kolorowe napisy ^^. Dajcie znać, co sądzicie! Zarówno na temat samego tłumaczenia jak i doboru kolorów . UWAGA: Proszę, nie podawajcie tu cytatów z tłumaczeń oficjalnych dla porównania. Planuję przełożyć też trzy pozostałe piosenki z odcinka i do tego czasu nie chcę znać wersji oficjalnej, aby się nie sugerować. -
Demobilizacja (Apple Bloom) 7 To miałem słownik-block "Abelard - imię męskie pochodzące od słowa pszczelarz " - The more you know... ^^