Nowy odcinek z Rarity mi się podobał. Ponieważ to był jak na razie ostatni odcinek, pora na małe podsumowanie ? Więc ja zacznę, kolejność jest przypadkowa.
1) O jednego za dużo - Dla mnie jednak ten odcinek najbardziej przypadł do gustu. Pawlak fajnie robi Discorda, przyjemnie się go słucha. No i Glass of Water świetnie wyszło.
2) Honor Pinkie - Głos Cheese'a jest naprawdę dobry. Jedynie w tym odcinku nie podpadła mi piosenka ,,Make a Wish''. Ogółem fajnie się słucha nowej Pinkie, nie mam na co narzekać. The Goof Off i Pinkie's Lament jak dla mnie najlepiej wypadły.
3) Księżniczka Twilight Sparkle 1-2 - Nic dodać, nic ująć. Fajnie zrobiony odcinek. Był to ogółem pierwszy odcinek z całego czwartego sezonu z polskim dubbingiem, więc były zdziwienia w sprawie nowych głosów. Ale nie przeszkadzało mi to zbytnio.
4) Nietoperze! - Coż, odcinek sam w sobie nie jest źle zdubbingowany.....ale piosenka mi nie podpadła tak bardzo. Wybuchnąłem śmiechem, gdy usłyszałem ten refren. ,,Precz i sio, sio i precz (...)''. Mimo tego, nie czuję się rozczarowany. Oprócz tego podniosłego głosu Rarity, całkiem nieźle zrobili tę piosenkę.
5) Zamkomania - Najbardziej mi się podobało w tym odcinku to, gdy odkryli Pinkie xD Dobrze podłożony dubbing, oglądało się przyjemnie.
6) Pinkie Apple Pie - Hah ! Tutaj jest wiele do napisania. Spory hejt poleciał na nową Babcię Smith. Ale tutaj muszę ją obronić, nie została wcale tak ultra źle zrobiona. W końcu to Babcia, tak? Jej głos musiał być starszy, nie wyobrażam sobie innego. No ale w sumie, starsza babcia była lepsza...Tak, czy siak to to jest nasza polska Babunia Smith i nie ma co narzekać ! Co do samej piosenki, to podoba mi się. Głos Applejack jest świetny, tak samo jak Pinkie. Widać, że polski dubbing mierzy wyżej i chce upodobnić nasz dubbing do oryginału. Jak dla mnie mamy lepszy dubbing Discorda, a dalej to bym musiał się zastanawiać...Chyba tylko Discorda. Wracając do tematu, to odcinek mi się podobał, aczkolwiek było parę śmiesznych tłumaczeń.
7) Przyjaźń uskrzydla - Ja nie wiem co tutaj napisać. Fajnie zdubbingowali ten odcinek Nie mogę narzekać .___.
8) Rarity Podbija Manehattan - Hohoh...Tak super za Rarity nigdy nie przepadałem, ale moim zdaniem Jej piosenka wyszła polskiemu dubbingowi najlepiej. Ogółem ten odcinek przekonał Rarcię do mnie bardziej. Lubię ją więcej niż ostatnio. Odcinek bardzo fajny i przyjemny do oglądania. Głos Coco Pommel też był fajny ^.^
9) Samodzielna Dzielna Doo - Jedyne co mnie rozwaliło z tłumaczenia to tytuł odcinka ;___; Tak czy siak, fajnie było obejrzeć ponownie ten odcinek z polską Rainbow Dash. Nic nie mogę się przyczepić, bo lepiej bym nie zrobił tłumaczenia.
10) Super-kucyki - Kurde, to było coś XD Polska Flutterhulk mnie bardziej zabiła niż wersja oryginalna ;-; Ale to idzie na plus Wszystkie postacie zostały fajnie zdubbingowane. Głos Maneiaczki też fajnie wypadł, podobał mi się
11) Rainbow Falls - Głosem Bulk Bicepsa powinien być Mariusz Pudzianowski XD Byłoby zabawnie Ale i tak fajnie wypadł. Odcinek tak jak każdy, przypadł mi do gustu.
12) Proste życie - Nie no, mistrzostwo XD Fajnie zrobiono tą ,,wiejską'' wersję Rarity. Applejack również fajnie wypadła, ale dla mnie i tak najlepiej wyszła tutaj Rarcia. Trenderhooves też miał fajny głos. Odcinek na plus !
Podsumowując pierwszą polską połowę czwartego sezonu, muszę powiedzieć,iż jestem pozytywnie zaskoczony. Miałem naprawdę niskie wymagania co do naszego dubbingu, a tutaj proszę. Zupełnie coś niespodziewanego. Prawie że wszystkie odcinki mi się spodobały. Jest parę minusów, ale to nie przeszkadza w oglądaniu. Czasem, niektóre teksty w piosenkach rozwalają. Na przykład ,,Huzia na jabłonkę'' w ,,Nietoperzach'' xD Mimo to, piosenki również wypadły świetnie. Przedtem nie wspomniałem o piosence ,,Serca silne jak dzwony''. Dlaczego? Wypadło mi z rachuby w którym to było odcinku . Ale wspominając o tej piosence mogę powiedzieć, że nigdy nie przepadałem za Znaczkową Ligą. Ale piosenka jest przyjemna w słuchaniu, tak samo jak tłumaczenie. Największym plusem jak dla mnie jest piosenka ,,Glass of Water''. Bardzo mi się spodobała. Byłem w całkiem dużym szoku, że nasz Discord śpiewał w tym samym tempie co oryginał. No ba, powiem nawet, że nasza wersja jest lepsza.Ale to i tak moja opinia tylko. Dotychczasowe tłumaczenia jak dla mnie są świetne, tylko czy uda nam się dotrwać tak do końca czwartego sezonu, czy może coś sknocą ? Wątpie, żeby zepsuli. Trzymam za polski dubbing kopytka i oby im tak szło dalej ! Póki co oceniam tę połowę na 9\10.