Skocz do zawartości

Mystheria

Brony
  • Zawartość

    140
  • Rejestracja

  • Ostatnio

  • Wygrane dni

    5

Mystheria wygrał w ostatnim dniu 21 Czerwiec 2015

Mystheria ma najbardziej lubianą zawartość!

O Mystheria

  • Urodziny 05/22/1989

Informacje profilowe

  • Płeć
    Klacz
  • Miasto
    Wyspy
  • Ulubiona postać
    Jej Wysokość Słońcem Jaśnie Oświecona Gwiazda Poranka Księżniczka Celestia

Ostatnio na profilu byli

Blok z ostatnio odwiedzającymi jest wyłączony i nie jest wyświetlany innym użytkownikom.

Mystheria's Achievements

Słodki kucyk

Słodki kucyk (3/17)

163

Reputacja

Aktualizacja statusu

Zobacz wszystkie aktualizacje Mystheria

    1. Pokaż poprzednie komentarze  [9 więcej]
    2. Mystheria

      Mystheria

      -Zawsze byłam kiepska z interpunkcji. Właściwie zawsze byłam kiepska z języka polskiego (pomimo intensywnej nauki zaliczałam co najwyżej na dwóje i tróje), to, że jestem w stanie w ogóle sklecić dwa zdana bez masy byków jest zasługą wielu lat szkoły i samokształcenia.

      -Fakt, czasem zdarzą się jakieś literówki i/lub błędy składniowe, ale jest ich na tyle mało, by móc bez większych przeszkód cieszyć się dobrym tłumaczeniem.

    3. Mystheria

      Mystheria

      -Nigdy nie nazwałam moich tłumaczeń profesjonalnymi. Pewnie dlatego, że wiem doskonale nie tylko jak dobrze znam j. angielski, ale też wiem jak wiele wiedzy o nim jeszcze nie posiadam. Zapewniam was jednak, że każde słowo i wyrażenie, którego nie znam, a które znajdzie się w serialu, jest przeze mnie dokładnie sprawdzane i to w wielu źródłach, więc tutaj ewentualne pomyłki również powinny być bardzo rzadkie i nieznaczne. Może i robię napisy na szybko, ale nie na odpierdziel się.

    4. Mystheria

      Mystheria

      -Ja jestem zdania, że jeśli nie da się czegoś przetłumaczyć tak, że będzie zarówno poprawne i brzmiące pięknie, to niech będzie tylko poprawne. Wielu tłumaczy nagina w tłumaczeniach tak, by brzmiały one bardziej po polsku, a nie po polskiemu. Ja oczywiście też tak robię, ale u mnie dopuszczalny stopień odchylenia jest dużo niższy, niż w większości widzianych przeze mnie tłumaczeń. Ja po prostu wychodzę z założenia, że tłumacz ma możliwie jak najwierniej oddać to, co autor chciał przekazać.

    5. Pokaż następne komentarze  [3 więcej]
×
×
  • Utwórz nowe...