Skocz do zawartości

MWerec

Partnerzy
  • Zawartość

    80
  • Rejestracja

  • Ostatnio

  • Wygrane dni

    4

Wszystko napisane przez MWerec

  1. LITERKI PL: https://sparklesubs.pl/mlpfim/s09e13 *** Celestia i Luna potrzebują przerwy od księżniczkowania i zostawiają Mane 6 na pastwę pedantycznych łabędzi. Jest to również koniec pierwszej połowy ostatniego sezonu, hiatus czas zacząć.
  2. MWerec

    Odcinek 8: Frenemies

    Hej, mam coś dla was [Literki PL] Odcinek 8 Link do SparkleSubs: MLP:FiM S09E08
  3. MWerec

    Odcinek 25-26 Shadow Play

    [Napisy PL] Odcinek 25 Link do Sparkle: MLP:FiM S07E25 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Odcinek 26 Link do Sparkle: MLP:FiM S07E26 Plik z napisami: Google Drive [.srt] I jak zwykle: Napisy do obu odcinków dopasowane do ich nienaruszonych wersji, odcinki z iTunes również powinny pasować. Mamy już kolejny koniec sezonu, więc wypadałoby coś dodać: W imieniu wszystkich osób, które wzięły udział w tłumaczeniu odcinków VII sezonu MLP:FiM - czyli @Artem, @Courtroom, @kuco fan, Luxis, @MWerec, @Niklas, Panienka Rarity, RedDevil, @Witoslavski i @Vengir - dziękuję wam za oglądanie i wsparcie! Liczymy, że nasze prace spełniły wasze oczekiwania! W imieniu własnym: Dziękuję wszystkim, którzy zdecydowali się pomóc oraz poświęcić swój cenny czas na stukanie w klawiaturę i napisanie tych kilkudziesięciu bądź kilkuset przełożonych zdań. Jestem niezwykle szczęśliwy, że byliśmy w stanie domknąć ten sezon do końca i mam nadzieję, że zobaczę was jeszcze w przyszłości!
  4. MWerec

    Odcinek 24 Uncommon Bond

    [Napisy PL] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E24 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do nienaruszonego odcinka, wersje z iTunes również powinny pasować.
  5. MWerec

    Odcinek 23 Secrets and Pies

    [Napisy PL] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E23 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do nienaruszonego odcinka, wersje z iTunes również powinny pasować.
  6. [Napisy PL] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E22 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do nienaruszonego odcinka, wersje z iTunes również powinny pasować.
  7. [Napisy PL] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E20 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do wersji Derpyhooves od Spazza. Nie, nie jestem botem xD
  8. [Napisy] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E19 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do wersji Derpyhooves od Spazza.
  9. MWerec

    Odcinek 18: Daring Done

    [Napisy] Link do Sparkle: MLP:FiM S07E18 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do wersji od YayPonies.
  10. MWerec

    Odcinek 16: Campfire Tales

    [Napisy] Dla tych, co jeszcze nie śpią: Link do Sparkle: MLP:FiM S07E16 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do wersji od Derpyhooves. Jakby kogoś to interesowało i o tym nie wiedział, to Derpyhooves to tak naprawdę Spazz, po prostu wybrał on taką nazwę dla swoich "ostatecznych ripów" o teoretycznie najlepszej jakości (tych jego ripów, TV ripów, nie tych itunes ripów, takich z telewizora ripów, że obraz z satelity i te sprawy ripów). Także "od Spazza [Derpyhooves]", bo jednak ta ostateczna wersja może różnić się o kilka sekund tu i tam.
  11. MWerec

    Odcinek 14: Fame & Misfortune

    Dobry wieczór, wracamy po przerwie z napisami: Link do Sparkle: MLP:FiM S07E14 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Napisy dopasowane do wersji od Derpyhooves. btw. Niklas baka
  12. Po ~11 godzinach renderowania: Upscale trailera do 4K gotowy. Szykujcie screencapy
  13. Chwila zabawy i mamy film w pseudo 4k: A tutaj w 8k (musiałem wrzucić gdzieś, gdzie nie przekonwertują). Może pomyślę o wyrenderowaniu całego trailera
  14. MWerec

    Odcinek 13 The Perfect Pear

    Napisy. Później niż zwykle, ponieważ chcieliśmy je trochę dopieścić. Dobry odcinek na to zasługuje. Wyraźniejsze napisy (upscale do 1080p) na Sparkle po krótszej chwili. Link do Sparkle: MLP:FiM S07E13 Plik z napisami: Google Drive [.srt]
  15. MWerec

    Odcinek 12: Discordant Harmony

    To ja tu to zostawię: Jeżeli kto chce wyraźniejsze napisy, to straszny upscale do 1080p jest na Sparkle. Link do Sparkle: MLP:FiM S07E12 Plik z napisami: Google Drive [.srt]
  16. Dobry wieczór. Dzień dobry. Napisy: Link do Sparkle: MLP:FiM S07E11 Plik z napisami: Google Drive [.srt] Miałem mnóstwo frajdy z kwestiami jaków
  17. MWerec

    Odcinek 8: Hard to Say Anything

    Gdy robisz napisy i wszystkie postacie mówią naraz, a ty próbujesz zrozumieć...
  18. MWerec

    Napisy do odcinków VII sezonu

    @adamar44 w miarę możliwości tak, ale nie jestem w stanie powiedzieć kiedy ani w jakiej kolejności. Najlepiej byłoby się tym zająć podczas przerwy w środku sezonu, lecz na chwilę obecną nie mamy żadnych informacji na jej temat. Jeżeli zaś ze względu na Treehouse TV nie będzie ripa w "akceptowalnej" jakości, to wtedy będziemy jak najszybciej aktualizować do wersji z iTunes.
  19. MWerec

    Napisy do odcinków VII sezonu

    @fallout152 link do pliku jest już w obu miejscach. Dzięki za info.
  20. Temat przeznaczony do dyskusji nt. napisów do VII sezonu. Prace nad napisami do VII sezonu dobiegły końca. Wstęp. Ponieważ projekt z napisami do S6 zakończył się powodzeniem - a ja wraz z @Artem nigdzie się jeszcze nie wybieramy - postanowiliśmy zgodnie z założeniem kontynuować tłumaczenie odcinków. Podstawą prac nad przekładem była (i nadal jest) współpraca z różnymi osobami, więcej informacji tutaj. Co w tym temacie? Linki do odcinków, plików z napisami i odcinków z napisami. Zgłaszanie chęci do pomocy przy tłumaczeniu i wszelakie pytanie odnośnie tej sprawy. Ogólna dyskusja na temat napisów do VII sezonu. Informacje o przebiegu i postępie tworzenia napisów (o ile ktoś będzie potrzebował i nie będziemy zbyt zajęci). Chcesz pomóc nam tłumaczyć odcinki? Upewnij się, że masz sporo czasu po premierze epizodu. Sprawdź swoją znajomość angielskiego tłumacząc w myślach „hello world”. Zapoznaj się pokrótce z pierwszym postem w tym temacie. Napisz do mnie pw i coś wymyślimy. Przyjmowanie zgłoszeń: ZAMKNIĘTE Każda pomoc – nawet jednorazowa – jest mile widziana. Postaram się odpowiadać jak najszybciej, ale w pewnych przypadkach może minąć więcej czasu, zanim będę w stanie odczytać wiadomość, zatem cierpliwości. Napisy tworzone są pod nazwą grupy „SparkleSubs”. Osoby biorące udział w przekładzie zostaną wymienione w napisach oraz w tym poście. Dotychczasowe prace: S07E01, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x01 - Celestial Advice (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E02, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x02 - All Bottled Up (1080p.HDTV.acc-2.0.x264) [spazz][intro-outro-cut]) S07E03, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x03 - A Flurry of Emotions (1080p.HDTV.aac-2.0.x264) [spazz]) S07E04, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x04 - Rock Solid Friendship (1080p.HDTV.aac-2.0.x264) [spazz]) S07E05, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x05 - Fluttershy Leans In (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E06, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x06 - Forever Filly (1080p.TVRip.acc-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E07, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x07 - Parental Glideance (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E08, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x08 - Hard to Say Anything (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E09, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x09 - Honest Apple (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E10, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x10 - A Royal Problem (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E11, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x11 - Not Asking for Trouble (1080p.TVRip.aac-2.0.avc) [TreehouseTV]) S07E12, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x12 - Discordant Harmony (576p.TVRip.aac-2.0.x264) [Boomerang][SparkleSubs FIX]) S07E13, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x13 - The Perfect Pear (576p.TVRip.aac-2.0.x264) [Boomerang][SparkleSubs FIX]) S07E14, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x14 - Fame and Misfortune (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E15, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x15 - Triple Threat (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E16, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x16 - Campfire Tales (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E17, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x17 - To Change a Changeling (720i60.HDTV.aac-2.0.x264) [SpeedingCheetah]) S07E18, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x18 - Daring Done? (1080p.YTRip.aac-2.0.x264) [YayPonies]) S07E19, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x19 - It Isn't the Mane Thing About You (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E20, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x20 - A Health of Information (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E21, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x21 - Marks and Recreation (1080p.HDTV.ac3-5.1.x264) [derpyhooves]) S07E22, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x22 - Once Upon a Zeppelin (1080p.ac3-5.1.x264) [untouched]) S07E23, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x23 - Secrets and Pies (1080p.ac3-5.1.x264) [untouched]) S07E24, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x24 - Uncommon Bond (1080p.ac3-5.1.x264) [untouched]) S07E25, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x25 - Shadow Play - Part 1 (1080p.ac3-5.1.x264) [untouched]) S07E26, plik z napisami: .srt (dopasowane do: My Little Pony Friendship is Magic 7x26 - Shadow Play - Part 2 (1080p.ac3-5.1.x264) [untouched]) Udział w tłumaczeniu wzięli: @Artem, @Courtroom, @kuco fan, Luxis, @MWerec, @Niklas, Panienka Rarity, RedDevil, @Witoslavski, @Vengir.
  21. Mamy w planach założenie strony, która będzie gromadziła odcinki w jednym miejscu i oferowała mirrory. W tym celu potrzebne nam będą rzetelne hostingi, które nie ingerują bardzo w jakość przesłanego materiału i oferują streaming plików .mkv lub .mp4. 1080p wciąż jest standardem i nie chcemy schodzić nigdzie poniżej tego - chyba że mowa o mirrorach. Staramy się uniezależnić od stron typu YouTube czy DailyMotion. Więcej informacji wkrótce.
  22. Folder zbiorczy z napisami do VI sezonu. VI sezon dobiegł końca i wraz z nim prace nad napisami do odcinków. Nie oznacza to jednak, że znikamy z internetów aż do rozpoczęcia się kolejnego sezonu, a napisy nie zostają porzucone w niepamięć. Ponieważ zawsze powtarzam, iż jakość jest jednym z naszych najwyższych priorytetów, chcemy, aby nasze nicki i prace kojarzyły wam się ze starannym wykonaniem oraz długim wsparciem z naszej strony. Dlatego uruchomiliśmy system, dzięki któremu w łatwy sposób będziecie mogli zmotywować nas do dalszego działania, jak również stać się częścią grupy tłumaczeniowej i przyczynić się do ulepszania napisów. Kto wie, może nauczymy się od was czegoś, co będziemy mogli wykorzystać w przyszłości. Aby zgłosić błąd w napisach do VI sezonu, prosimy o wypełnienie formularza znajdującego się pod poniższym adresem: https://goo.gl/forms/Fiu6KvUs53p3J0Ki1 TERMIN ZGŁASZANIA: 31.03.17 ! Wszystkie wasze zgłoszenia są przez nas gromadzone i rozpatrywane. Korekta jest przeprowadzana, gdy zebrana zostanie wystarczająca ilość poprawek. Po terminie zgłaszanie błędów zostanie wyłączone ze względu na premierę kolejnego sezonu. Ten temat przeznaczony jest do dyskusji dot. napisów do 6 sezonu MLP:FiM. Jeżeli macie pytanie do nas lub do konkretnej osoby z naszej grupy ws. procesu tłumaczenia, atmosfery panującej między nami, opinii na temat napisów lub innych członków grupy etc., to jesteście w odpowiednim miejscu. Osoby, które wzięły udział w tłumaczeniu: @Artem, @CourtroomShuttle, @Dolar84, @kikos, @kuco fan, @MWerec, @Niklas, @ToffiLove. Pomogli również (ale nie mają konta na forum): Niebo111, Nonymouse, TheLittleShadown. W tym temacie będą również zamieszczane informacje o większych zmianach w napisach do S6 i sposobie/miejscu ich publikowania*. Mniej lub bardziej przydatne linki: Strona projektu i lista odcinków Ogłoszenie o projekcie na FGE 6 sezon MLP:FiM z napisami tu i tu Formularz do zgłaszania błędów w napisach Foldery z plikami .srt Słownik języka polskiego *Odcinki MLP:FiM są od czasu do czasu usuwane z DailyMotion. Z tego powodu konieczna może być zmiana platformy, na którą je przesyłamy. Sprawa pozostaje do rozstrzygnięcia najpóźniej tydzień przed 7 sezonem.
  23. Season finale zostanie zaktualizowany, gdy ZR zrobi korektę kolorów, aby wrzucić wersję końcową i nie bawić się później w kolejne reuploady. Ze statystycznego punktu widzenia - powinny to być okolice wtorku. Może być jednak wcześniej lub później, różnie to bywa. #Update Wciąż czekamy. #Update2 Jest już cc od ZR, postaram się do dzisiaj wrzucić obie części na DM. #Update3 Link do 25 odcinka w 1080p dodany i dostępny tutaj. Link do 26 odcinka w 1080p dodany i dostępny tutaj.
  24. S06E24 "Top Bolt" z polskimi napisami: http://www.dailymotion.com/video/x4wvvmj Plik z napisami do wersji z iTunes: Plik z napisami do wersji z TinyPop: Wraz z tym odcinkiem (w niekonwencjonalny sposób) zakończył się 6 sezon MLP:FiM. W imieniu całej ekipy tłumaczeniowej pragnę podziękować wszystkim za przebytą razem z nami drogę. Jesteśmy dumni z przełożenia całego sezonu i mamy nadzieję, że zobaczymy się w przyszłości! Szczęśliwych kucyków!
×
×
  • Utwórz nowe...