Skocz do zawartości

Antropologia [PL][Z][Komedia][Przygoda][Human]


Recommended Posts

4656_r.jpg


Tytuł oryginału: Anthropology
Autor: JasonTheHuman
Tłumaczenie: Korodzik
Opis:
Ludzie.

Prawda czy mit? Starożytna zaginiona cywilizacja czy tylko stara kucykowa bajka?

Nikt ich nie widział, większość nawet o nich nie słyszała. Ale Lyra wie, że te wspaniałe istoty są czymś więcej niż tylko starymi legendami. Odkryje prawdę... i ewentualnie doprowadzi swoją współlokatorkę do szału.

Wersja oryginalna:
FIMFiction.net
Wersja polska:
Wszystkie rozdziały (niepolecane dla słabszych komputerów)
Rozdziały 1-6
Rozdziały 7-11
Rozdziały 12-15
Rozdziały 16-20
Rozdziały 21-26
Rozdziały 27-31

Wersja PDF (1 MB)
Wersja MS Word (2 MB)

Moim zdaniem jest to najlepszy fanfik PoE jaki powstał.
Bije My Little Dashie, bije wszelkie biura adaptacyjne.
Obecnie jest czwartym najpopularniejszym fanfikiem na FIMFiction.net.

Edytowano przez Dolar84
  • +1 4
Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 weeks later...

No, fanfik nie należy do najkrótszych - 130 tysięcy słów to około 350 stron. Ciekaw jestem czy ktoś podejmie próbę przetłumaczenia tego opowiadania. Ale z tego co widzę ten fanfik nie jest zbyt popularny wśród polskich Bronies. A szkoda. Jeżeli ktoś zna język angielski to polecam przeczytać ten fanfik. Na początku może być trochę nudno, ale gdzieś od 10 rozdziału akcja zaczyna się rozkręcać, że nie można się oderwać.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 3 weeks later...

Komunikat Radia Watykańskiego: prace nad tłumaczeniem ruszyły. Gotowe są pierwsze rozdziały, jednak postanowiłem niczego nie publikować, dopóki praca nad całością nie będzie bardziej zaawansowana. Jest możliwe, że rozpocznę wstawianie dopiero wtedy, gdy całość będzie przetłumaczona i po korekcie. Byłoby to dla mnie dogodne z tego względu, że nie lubię publicznie zostawiać rozgrzebanej roboty bez pewności, kiedy ją skończę. Nie zdecydowałem jednak jeszcze. Przybliżony czas zakończenia projektu to 3-4 miesiące, przy pomyślnych wiatrach. Jeśli wyniknie mi po drodze wyjazd za granicę, lub problemy w pracy na miejscu w kraju, trzeba będzie dorzucić jeszcze 2-3 miesiące. Jeśli w tym czasie okaże się, że ktoś inny jest mocno zaawansowany z własnym tłumaczeniem, i uznam to tłumaczenie za wystarczająco dobre według własnych kryteriów, wtedy mój projekt zostanie wstrzymany.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ha... :lyra2:

Tak się dziwnie składa, że ja sam zacząłem to tłumaczyć jakieś dwa tygodnie temu... I nawet chciałem o tym napisać. Ubiegłeś mnie o 24 godziny.

W chwili obecnej mam przetłumaczone ok. 20% całego fanfica (a dalej powinno mi już iść szybciej), choć niestety w trochę chaotyczny sposób (w rozmaitych rozdziałach).

Pierwszy rozdział - przynajmniej w pierwszej wersji - można już obejrzeć tu.

Miło mi słyszeć, że nie jestem jedyny, którego zainteresowało tłumaczenie tego cymesu. Jednak z drugiej strony teraz nie jestem pewien, czy brać się za tłumaczenie... :(

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

@Korodzik

Chciałbym przyznać, że wczoraj byłem mocno zasępiony tym, jak się sprawy ułożyły. Dzisiaj jednak tak sobie myślę, że nie stanie się nic złego, nawet jeśli pojawi się kilka tłumaczeń.

Niezależnie od zaistniałej sytuacji postanowiłem kontynuować tłumaczenie, dla własnej przyjemności, jak i dla szeroko pojętej nauki i doświadczenia.

Tutaj moja wstępna wersja pierwszego rozdziału, jeśli ktoś jest zainteresowany porównaniem. Na pewno będę tutaj jeszcze wszystko doszlifowywać. Nie chciałbym, aby kogoś zmyliły moje wcześniejsze słowa o gotowości, one dotyczyły samego przetłumaczenia, nie finalnej korekty.

Jeśli ktoś zapytałby mnie o zdanie na temat pokazanej przez Ciebie, Korodzik, wersji demo, niespecjalnie mi się spodobała. Jednak nie chciałbym, aby wynikły teraz roztrząsania, kto co zrobił lepiej.

Nie będę nikomu mówić: „nie tłumacz, moje, moje, moje!” Nikt z nas nie wykupił praw na wyłączność; niech każdy robi jak uważa :)

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Bardzo fajnie to wiedzieć :) Przejrzałem twoje tłumaczenia i też mam kilka zastrzeżeń, ale jest też niemało fragmentów, które u ciebie spodobały mi się znacznie bardziej niż w mojej wersji. Nie sądzę, by było coś złego w istnieniu kilku tłumaczeń. Zawsze to większy wybór. :)

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 month later...

Fanfik jest świetny, zabawny i ma ciekawe zwroty akcji. W zasadzie podoba mi się to, że akcja dzieje się dalej tam, gdzie wydawałoby się, że mogłaby się skończyć. Ponieważ nie umiem za bardzo pisać o walorach różnych rzeczy, chyba, że bym miał coś spoilerować, to napiszę tylko, że naprawdę warto go przeczytać. Język nie jest trudny, obyłem się niemal bez słownika. A jeśli chodzi o tłumaczenie, to osobiście bardziej podoba mi się wersja Angena.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 1 month later...

Komunikat Radia Watykańskiego #2: prace nad tłumaczeniem zdechły. Na amen, już dawno temu. Nie pisałem tego wcześniej, bo jeszcze się łudziłem, że robota wstanie któregoś dnia, ale dzisiaj wiem już wszystko na 100 %. Ale nie martwcie się, moje małe kucyki. Korodzik nie nawalił, i dzięki niemu będziecie mieli całe Anthropology PL.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ale nie martwcie się' date=' moje małe kucyki. Korodzik nie nawalił, i dzięki niemu będziecie mieli całe Anthropology PL. [/quote']

Mam nadzieję, że nie nawalił. Anthropology jest tak wybitnym opowiadaniem, że kiepskie tłumaczenie byłoby profanacją.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Niklas, znaczy nie czytałeś jeszcze oryginału? Jeśli tak, to stary, trzeba nadrobić! To klasyk porównywalnej wagi, co Past Sins na przykład. Must know!

Mam nadzieję' date=' że nie nawalił. Anthropology jest tak wybitnym opowiadaniem, że kiepskie tłumaczenie byłoby profanacją. [/quote']

Ano, to już inna sprawa^^ Koro nie nawalił w sensie, że w ogóle przetłumaczył, to miałem na myśli :D A gdyby nawet sama jakość nie okazała się jakaś super ekstra, to niech się ludziska cieszą, że w ogóle jest tłumaczenie :)

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Ale może tak rozwiniesz myśl i powiesz' date=' dlaczego MUST KNOW? xd [/quote']

Uch… Yyyyyyy… Eeeeeee… Bo jest supcio? xD

Nie no, dobra. Fakt, nie chce mi się robić całej recenzji, więc zarzucę raczej mało oryginalnym tekstem: ponieważ ff jest niezwykle wciągający i zabawny;p Lyra jest uroczo wykreowana, tak samo jak jej relacje z Bon-Bon i generalnie z resztą świata. W ogóle, beka odchodzi w wuj ^^

Imo fic warto sprawdzić choćby dlatego, żeby wiedzieć o co tyle szumu - ma on zdecydowanie największą liczbę (poza My Little Dashie ofc ^^) liczbę komentarzy, wyświetleń i lajków na fimfiction. Ja właśnie tak zrobiłem i się nie zawiodłem.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Whoa, wait a sec. Chyba lepiej byłoby zamieścić to w nowym temacie, z tagiem [PL]. Mała rzecz, a robi różnicę ;) Ewentualnie - chyba nawet jeszcze lepiej - gdyby Fiesta zedytował nazwę tego i wrzucił linki do swojego posta otwierającego.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • 2 weeks later...

Z dużą przyjemnością zawiadamiam, że skończyłem właśnie poprawioną, praktycznie ostateczną wersję tłumaczenia. :lyra2: Poniżej znajdują się uaktualnione linki.

Posłałem też tłumaczenie na FGE.com.pl, mam nadzieję, że je przyjmą.

Wszystkie rozdziały (niepolecane dla słabszych komputerów)

Rozdziały 1-6

Rozdziały 7-11

Rozdziały 12-15

Rozdziały 16-20

Rozdziały 21-26

Rozdziały 27-31

Wersja PDF (1 MB)

Wersja MS Word (2 MB)

  • +1 1
Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się
×
×
  • Utwórz nowe...