Jump to content

Strona Główna  |  Ogłoszenia  |  Lista Fanfików  |  Fanpage  |  Feedback
Violet Star

Co sądzicie o japońskim dubbingu Fluttershy?

Recommended Posts

Większości kucyków w japońskiej wersji "My Little Pony" ma podłożone głosy prawie nie różniące się od orginalnych, ale głos podłożony do Fluttershy jakoś mi nie pasuje. Dodaje ten temat abyście też wypowiedzieli się co do dubbingu naszej Flutter. Może głos podłożony do Fluttershy przez Emiri Katou jest uroczy i dziewczęcy, ale dla mnie wydaje się zbyt głośny. Może macie inne zdanie. Zapraszam do dzielenia się nim.

Edited by Telewizor Zangetsu

Share this post


Link to post

Jak dla mnie to typowy Japoński styl, który brzmi podobnie w każdej bajce, czy filmie z tego kraju.

Share this post


Link to post

A co ona tam mówi? xP

W sumie jak na FS ma trochę zbyt podniecony ton głosu,ale z tego co wiem to Japończycy ogólnie mają taki ton


Tuwaito Sparkeru; Pinkie Pai, Appuru Jackuh, Larity, Raynbo Dashiu, Furata Shai

Ekhm, Japończycy naprawdę chcą się podjąć dubbingu..? xD

Share this post


Link to post

Głos pasuje (chociaż polski i angielski o niebo lepszy), ale ma pewną wadę, TO JEST PO JAPOŃSKU!!:ming:

Ogólnie myślę że Japończycy się postarali...

Głos jak napisałem dobry i pasuje do charakteru Flutterki(nie pytajcie na jakiej podstawie to stwierdzam)

Podoba mi się:x

Share this post


Link to post

Moim zdaniem dziwny był tylko głos AJ, bo jakiś taki mało kowbojski. Niemniej faktycznie imiona kucyków dość ciekawie brzmią po japońsku, bo i głoski "r" i "l" są w japońskim tą samą głoską i ten charakterystyczny ciąg spółgłoska-samogłoska-spółgłoska-samogłoska-...

W każdym razie powinni oprócz dubbingu jeszcze trochę przerobić animację - nałożyć kucykom kimona i dać inne japońskie akcesoria i byłoby jeszcze fajniej. Kucyki w kimonach wyglądają super :fluttershy5:

Powiedziałbym wręcz, że tak ze 20% fajniej :rd8:

Share this post


Link to post
Tuwaito Sparkeru; Pinkie Pai, Appuru Jackuh, Larity, Raynbo Dashiu, Furata Shai

Ekhm, Japończycy naprawdę chcą się podjąć dubbingu..? xD

(

Wiesz niby brzmi to trochę zabawnie, ale o to chodzi:lol:

Poza tym... ja starałem sobie wyobrazić, że oni to wszystko rozumieją normalnie.(bo np. w czeskim i niemieckim można zrozumieć pojedyncze słowa)

my-brain-is-full-of-fuck.jpg

Chociaż nie wiem czemu akurat japoński dubbing robi furorę:twilight3:

Jest tyle wspaniałych dubbingów Fluttershy<3, np. czeski.

Japoński mimo to że pasuje i jest ładny... nadal pozostaje dla mnie "dziwny".

Share this post


Link to post

Japoński niesie ze sobą taką... egzotykę, której próżno szukać w większości wersji językowych. No i oni mają baaardzo specyficzne podejście do dubbingu - dla nich to wręcz sztuka xd No ale, jak to się ma z każdą sztuką - albo się ją lubi, albo nie :P

Share this post


Link to post

moim zdaniem jest japoński do przesady ale nic nie przebije japońskiego intra MLP nie dość że trwa ok 1,5 minuty to jeszcze zaprzepaszcza sens oryginalnej piosenki

Share this post


Link to post
Jest tyle wspaniałych dubbingów Fluttershy<3' date=' np. czeski.[/quote']

No moim zdaniem, Czeski dubbing, to jeden z najgorszych jakie są...

Share this post


Link to post

Chociaż nie wiem czemu akurat japoński dubbing robi furorę

Moim zdaniem sprawa wygląda tak, że Japonia, podobnie jak USA, od pewnego czasu bardzo mocno eksportuje swoją kulturę. To z tego powodu np. w Polsce więcej jest fanów filmów amerykańskich i japońskich niż np. z Bollywood'u, więc częściej oglądamy zarówno perełki jak i najgorsze filmy produkowane w tych krajach, niż choćby przeciętne filmy kręcone gdzieś indziej.

I tak przy okazji - proszę, uważaj jak cytujesz, bo z twojego postu wynika, że napisałem to, co napisał Turoń.

I Jackie Chan nie jest Japończykiem, tylko Hong-Kong-czykiem. To prawie Chińczyk, ale nie do końca :twilight3:

Hmm... w sumie jakby tak Jackie Chan dubbingował Discorda... mogłoby być ciekawie :lyra2:

Share this post


Link to post

Mi w japońskim dubbing głos Fluttershy wydaje się zbyt głośny i zbyt nakręcony w sensie podkładająca głos gada za szybko. Możliwe, że ktoś może mi powiedzieć, że to typowy japoński głos, ale z tym się nie zgodzę. Słyszałam już różne japońskie dialogi i powiem że są różne barwy głosu tak samo wyraziste i jak i cieniutkie (idealnie nadające się dla Fluttershy).

Jedyne co podoba mi się w japońskiej wersji MLP to opening i głos Pinkie Pie. Jest taki uroczy i słodziutki. Japończycy przemienili zwyczajne urocze kucyki w japońskie KAWAII PONY (co bardzo mi się podoba :lyra2:)

Share this post


Link to post
Guest Littlebart

Ja w ogóle nie rozrużniam tego języka, wszyscy mówią w takim samym "stylu".  Zdecydowanie nie podoba mi się :P

Share this post


Link to post

Głos Fluttershy w japońskim dubbingu wydaje się być zbyt głośny i ogólnie mało delikatny w porównaniu z wersją angielską czy polską. Za to Pinkie i Rarity wyszły super :,D Rarity mówi w podobny sposób jak animcowe panienki z wyższych sfer :RPHVO:

Share this post


Link to post

Ten głos... Zbyt pewny siebie jak na FS. Poza tym jest nawet nawet.

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...