Paplok Napisano Lipiec 20, 2016 Share Napisano Lipiec 20, 2016 Czytając te posty jedno mi się pojawiło w głowie... Skoro chcecie bardziej "sensownie" brzmiącego Widowmaker po polsku to dlaczego tworzycie nick na podstawie "widow", a nie "maker"? Może zamiast tego waszego jakże genialnego i przemyślanego "Czarna Wdowa" po prostu "Twórczyni"? Tyle samo to ma sensu. Ukłon w stronę @Uszatka, wiedz, że i mnie przekonałaś do tłumaczenia Trupia Wdowa, co samo w sobie jest nie lada wyczynem (znasz mnie pod względem podejścia do tłumaczeń) ^^ Dziękuję jednocześnie za wyjaśnienie lorowej podstawy tej nazwy! 1 Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Airlick Napisano Lipiec 20, 2016 Share Napisano Lipiec 20, 2016 (edytowany) Już chciałem wyjaśniać, dlaczego jedynie słusznym jest tłumaczenie tej nazwy w oparciu o "wdowę", ale przyszło mi do głowy, że bez powodu ignora nie mogłeś dostać i byłoby to stratą czasu i energii. Załóżmy jednak, że niektóre osoby tutaj mają pewne pojęcie na temat tłumaczeń i ogólnie języków, a niektóre nie mają, i na tym temat zakończmy. Trupia Wdowa może mieć sens z perspektywy lore, ale jest to masło maślane i przez to brzmi idiotycznie i jest najzwyczajniej w świecie błędem logicznym, za który u dobrego nauczyciela tłumacze Blizza dostaliby linijką po łapach. Żeby wymyślić "Czarną Wdowę", nie trzeba ani być geniuszem, ani długo myśleć. Jest to najbardziej naturalne i natychmiast się nasuwające tłumaczenie tej nazwy. Równie dobrze "boiled eggs" mógłbyś tłumaczyć jako "jajka gotowane we wrzątku", zamiast "jajka na twardo" - bo o muj borze, nazwa "jajka na twardo" nie oddaje pełni głębi tej frazy w angielskim i opisuje tylko efekt końcowy, a powinien też metodę, skandal! Edytowano Lipiec 20, 2016 przez Airlick Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Lipiec 20, 2016 Share Napisano Lipiec 20, 2016 Problem tłumaczeń jest taki, że różne osoby mają różne podejście. Jedni będą chcieli wszystkiego dosłownie, inni zadowolą się tłumaczeniem zbliżonym, ale fajnie brzmiącym, a jeszcze inni będą mieć żal, że w ogóle ktoś ośmielił się to tłumaczyć. Krótko mówiąc nigdy nie dogodzi się wszystkim i nawet zostawienie oryginalnej nazwy nie rozwiązuje problemu, bo znajdą się osoby, które będą uważać, że jak oryginalna nazwa jest ksywką jak np. Tracer to tłumaczyć to należy. Ja uważam, że imion tłumaczyć nie należy (np. imion kuców żeby daleko nie szukać), ale przezwiska to już tak. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Lipiec 21, 2016 Share Napisano Lipiec 21, 2016 (edytowany) Ja natomiast uważam, że należy wszystko tłumaczyć, o ile się da, gdyż bywają też takie, których tłumaczenie psuje sens. Najczęściej pozostawia się oryginał u imion postaci, np. Twilight Sparkle. Edytowano Lipiec 21, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Airlick Napisano Lipiec 21, 2016 Share Napisano Lipiec 21, 2016 Jak możesz sugerować, że Iskierka Zmierzchu jest nieprzetłumaczalna... Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Niklas Napisano Lipiec 22, 2016 Share Napisano Lipiec 22, 2016 W międzyczasie pojawił się kolejny patch do gry, acz zastanawiam się, dlaczego zajmuje aż 150MB, skoro nie dodaje nic aż tak istotnego, głównie to poprawki pierdółek. Ot, drobna poprawka w trybie rankingowym (atakujący mają od teraz 4 minuty na zdobycie pierwszego punktu [zamiast 5]), dodane nowe graffiti, poprawki udźwiękowienia przy Anie (odgłos strzałki uderzającej o barierę, poprawna głębia pozostałych dźwięków). Ważniejsze chyba jest to, że poprawiono błąd, który powodował (zwłaszcza na Dorado), iż nie wyświetlały się informacje o tym, czy jesteśmy w fazie ataku, czy obrony. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Niklas Napisano Lipiec 27, 2016 Share Napisano Lipiec 27, 2016 Pojawił się kolejny patch do gry: http://eu.battle.net/forums/pl/overwatch/topic/17612842824 Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Lipiec 27, 2016 Share Napisano Lipiec 27, 2016 (edytowany) Najbardziej czego oczekuję to poprawy polskiego dubbingu, między innymi synchronizacja śmiechu Smugi z animacją, czy japoński ult Genji, o których najgłośniej w komentarzach polskich graczy. Obecny stan nie jest najgorszy, ale każda poprawa zbliża do sukcesu. Edytowano Lipiec 27, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Lipiec 29, 2016 Share Napisano Lipiec 29, 2016 27.07.2016 at 17:23 Lucas napisał: między innymi synchronizacja śmiechu Smugi z animacją O tak, to jest taki drobny szczegół, który jako jedyny mnie irytuje w polskim dubbingu. No, nie narzekałabym jednak gdyby dodali postaciom więcej kwestii w ich oryginalnym języku c: Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Lipiec 29, 2016 Share Napisano Lipiec 29, 2016 (edytowany) Bardziej oczekuję na coś, czego pominęli w angielskim. Żartobliwych kwestii między bohaterami! Edytowano Lipiec 29, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Lipiec 30, 2016 Share Napisano Lipiec 30, 2016 To w polskiej wersji sobie żartują między sobą, a w angielskiej nie? Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Lipiec 30, 2016 Share Napisano Lipiec 30, 2016 Miałem na myśli na odwrót. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Sierpień 1, 2016 Share Napisano Sierpień 1, 2016 No, ale w polskiej wersji żartują między sobą. Zawsze przed rozpoczęciem meczu jedna z postaci mówi coś do drugiej. no, chyba, ze chodzi o co innego. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Szonszczyk Napisano Sierpień 1, 2016 Share Napisano Sierpień 1, 2016 26 minutes ago, Uszatka said: No, ale w polskiej wersji żartują między sobą. Zawsze przed rozpoczęciem meczu jedna z postaci mówi coś do drugiej. no, chyba, ze chodzi o co innego. Nie no, po prostu nigdy nie wiesz o co chodzi @Lucasowi W tym rzecz ... Ja się zdecydowałem w końcu, że jak następnym razem będę grać w OW to przełączam na angielski i będę mieć "Justice rains from above!!!" (moja ulubiona kwestia). Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Sierpień 2, 2016 Share Napisano Sierpień 2, 2016 (edytowany) Wyszła nowa aktualizacja do gry Overwatch! Letnie Igrzyska Waży 600mb i przyniosła nam 100 nowych rzeczy, które tradycyjnie dropią ze skrzynek, jak skiny, zagrania, emotki Są one Edycją Limitowaną, to znaczy, że można je zdobyć jedynie z nowej, olimpijskiej skrzynki. Rzeczy, który z niej zdobędziesz zostaną na stałe przypisane do konta i będziesz mógł je również używać po zakończeniu eventu. Każdy gracz nas start dostaje jedną skrzynkę olimpijską. Prócz tego dostaliśmy nową rozróbę tygodnia zawierającą nową mapę, Futbolucio. Jest to boisko z trybem piłki nożnej upodobnionej do tej z Rocket League. Przy pomocy samego Lucio wbijamy bramki. Wydarzenie kończy się 22 sierpnia. Edytowano Sierpień 2, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Szonszczyk Napisano Sierpień 2, 2016 Share Napisano Sierpień 2, 2016 1 hour ago, Lucas said: Prócz tego dostaliśmy nową rozróbę tygodnia zawierającą nową mapę, Futbolucio. Jest to boisko z trybem piłki nożnej upodobnionej do tej z Rocket League. Daj spokój ... nie porównuj tej parodii piłki nożnej do Rocketa. Toż to aż zbrodnia takie porównanie! Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Sierpień 2, 2016 Share Napisano Sierpień 2, 2016 (edytowany) Taka zbrodnia, że o 1:40, kiedy miałem mecz, nagle padły serwery Overwatch. EDIT: Serwery co chwila padają. Pewnie DDoS... Edytowano Sierpień 3, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Sierpień 3, 2016 Share Napisano Sierpień 3, 2016 No, no. Co prawda te skórki mi się nie podobają i jakoś specjalnie to za piłką nożną nie przepadam, ale mimo to lecę obadać sprawę! O ile mi się battle.net włączy Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Niklas Napisano Sierpień 3, 2016 Share Napisano Sierpień 3, 2016 Popełniłem takie coś inspirowane postacią Sombry: Spoiler 2 Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Sowenia Napisano Sierpień 3, 2016 Share Napisano Sierpień 3, 2016 @Niklas Bardzo przyjemna i klimatyczna nuta ^^ Skąd wziąłeś takie niesamowite dźwięki? Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Niklas Napisano Sierpień 3, 2016 Share Napisano Sierpień 3, 2016 6 minut temu Uszatka napisał: @Niklas Bardzo przyjemna i klimatyczna nuta ^^ Skąd wziąłeś takie niesamowite dźwięki? Ze swojego programu do tworzenia muzy No i ze swoich umiejętności i pasji. Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Szonszczyk Napisano Sierpień 7, 2016 Share Napisano Sierpień 7, 2016 Szukam ludzi do gry. Battletag: Szonszczyk#2927 Jestem o prawie każdej porze dnia i nocy (poza trzecią godziną w nocy do południa kiedy śpię ...). Wymagane: -Teamspeak3 -Chęć do gry ze mną Pozdrawiam, Miszcz "Szonszczyk" Tencz Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Sierpień 10, 2016 Share Napisano Sierpień 10, 2016 Takie tam ode mnie. 1 Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Lucas Napisano Sierpień 10, 2016 Share Napisano Sierpień 10, 2016 (edytowany) Sorry, że to robię, ale to co znalazłem jest czymś tak zajebistym, że muszę pokazać. Spoiler Źródło EDIT: 10 sierpnia był też nowy aktualizacja, ważąca nie ponad 172mb i wprowadziła: Spoiler Balans Map Czas respawnu obrońców został standaryzowany do 10 sekund na wszystkich mapach Prędkość ładunku została nieznacznie obniżona na mapie Watchpoint: Gibraltar Poprawki błędów Ogólne Naprawiono błąd, który sprawiał, że nie wczytywał się kompletny model bohatera podczas wyboru postaci Poprawiono błędy powodujące crashe i problemy niestabilności w trybie rywalizacji Poprawiono błąd, który sprawiał, że elementy intefrejsu użytkownika nie wyświetlały się w kilku językach Naprawiono błąd, który sprawiał że nie zapisywały się postępy w meczach placement po opuszczeniu rozgrywki Mapy Estádio das RAS Naprawiono błąd, który pozwalał graczom na wybranie innego bohatera niż Lúcio Nepal Naprawiono błąd, który pozwalał graczom utknąć poza mapą Świątynia Anubisa Naprawiono błąd powodujący nieprawidłowe wyświetlanie muru na wszystkich ustawieniach graficznych Trzeci w ogólnych potwierdzam! Wreszcie można pisać na spokojnie polskimi znakami, nie wywali nam już interfejsu! I takie coś, translated by me Spoiler Edytowano Sierpień 11, 2016 przez Lucas Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Niklas Napisano Sierpień 16, 2016 Share Napisano Sierpień 16, 2016 Dzień dobry wieczór. Jesteście gotowi na nową mapę? Link do komentarza Udostępnij na innych stronach More sharing options...
Recommended Posts
Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony
Utwórz konto
Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!
Zarejestruj nowe kontoZaloguj się
Posiadasz własne konto? Użyj go!
Zaloguj się