Skocz do zawartości

Equestria Girls


misieken

Recommended Posts

Czyli wszystko rozchodzi się o to , że na premierze w HUB'ie powycinali piosenki i kilkanaście scen?!

 

Film dostają od Hasbro, i jego premiera jest za kilkanaście dni, jest już trailer - na pewno film już mają przynajmniej do połowy zdubbingowany, jak nie cały.

Edytowano przez Tamara
Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Kurcze, normalnie załamałabym się gdyby tych scen nie było a po napisach w filmie było by coś takiego : Niektóre sceny z tego filmu zostały wycięte - jeśli chcesz zobaczyć cały zakup Equestrialne Dziewczyny ( :rainderp: ) w wersji DVD!

 

 

 

....

 

 

-_-"

 

To miałoby sens gdyby jednak postanowiono wydać dziewczęta na DVD u nas. A że nasi wydawcy nie kwapią się do tego to możemy potem zapłakać mocno.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Kiedy pojawiły się pierwsze trailery powstała teoria, że chłopak Twi to jej brat w innym wymiarze :fluttercry:  Całe szczęście, że Shining Armor i Flash Sentry to dwie różne postacie.

Tez o tym pomyślałem w pierwszej chwili.

Niby Teletoon+ zapewnia że nie mają prawa ingerować(w tym ucinać scen) w materiał który dostaną ale co jak dostaną film z Hub a nie z płyty?

Z płyty czyt. od Hasbro? Wk :twiangry:wił bym się nie na żarty gdyby użyli wersji z HUB.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Myślałam że zobaczę premierę w telewizji, tymczasem dowiaduję się od mamy że zapisała mnie na zajęcia z basenu które są o 9:15 . Nie mogli dać jednego albo drugiego o bardziej ludzkiej porze?

Minimini daje zwykle filmy o 16, Teletoon musi dawać strasznie wcześnie, gdy większość jeszcze wyleguje się w łòżkach. Gdzie tu logika?

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dzięki Piro za streama! Był rewelacyjny!


Co do dubbingu, byłem bardzo pozytywnie zaskoczony. A w sumie, to nie zaskoczony, gdyż polski dubbing oceniam wysoko. 

 

Mało błędów, świetne nacechowane emocjonalne głosów, a także po prostu dobra robota. Piosenki... uwagę miałbym tylko do "Helping Twilight...", gdyż miks trochę szwankował i zostało mocno zmienione w stosunku do oryginału pod względem tonacji i formy. Nie chodzi tylko o to, ze Polacy mają inne głosy. Tutaj przeskoczono z takiego płaskiego, ale strawnego śpiewania do nieco wyższego, ale dziecięcego. Cóż, rozumiem, że nie każdemu się to spodobało. Mnie osobiście umiarkowanie przeszkadza.

 

Dodatkowe plusy:

-Sunset Shimmer - rewelacja! Od płaczu do gniewu!

-Flash był ok.

 

 

Minusy:

"Mój Kucyk Pony" - w tytule. To nie jest winna dubbingu, ale polityki Hasbro, gdyż audiobooki też są tak zatytułowane.

Rarity - brzmiała inaczej jakoś.

  • +1 2
Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Kurcze, myślałam że będę pierwsza ._. no cóż. Powiem w skrócie.

 

Plusy

- Zajekopytny dubbing Sunset

- Celestia miała więcej emocji i ogólnie podobała mi się bardziej niż oryginał

- Piosenki nie były takie złe jak mogły...

- Ogólnie było ładniej

- Fluttershy wyszła najlepiej :lunaderp:

- "Odgłosy" Pinkie świetnie brzmiały i wgl krzyki - np wtedy Rarity kiedy wpadła na pomysł :D

- GŁOS SUNSET <3 zakochałam się w nim

- Łaska :rainderp:

 

Minusy:

-Opening...chyba nie muszę tłumaczyć.

- Głos Luny w świecie EQG

- Piosenki według mnie były śpiewane za wysoko i nie odzwierciedlały charakterów postaci tylko brzmiały identycznie

- Swettie Belle, co to w ogóle był za głos? 

 

Moja reakcja na Helping Twilight Win the Crown? Tak zespamiłam chat że dostałam kicka na 15 minut. :rainderp:

 

 

Dziękuje serdecznie Piro za udostępnienie streama, leci repik.

 

Ogólnie polski dubbing oceniam 8/10.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Wow! Nieźle wszystko było, tylko głos Sunset troche dziwny oraz głos Flasha. Super wykonane piosenki, ale jedna mam jeszcze tylko uwage. Głosy wszystkich bohaterów brzmiały tak....takjakby...dziecięco. Ale to nic, bo było słychać że aktorzy głosowi bardzo wczuli się w role i to jest duży plus. Ocena końcowa polskiej wersji Eqestria girls moja to 8/5.

1-za zmiane studia na SDI Media Polska. :rainbowcry: 
0,5-za troszkę dziwne głosy Sunset i Flasha.
0,5-za dziwne przetłumaczenie nazwy My little pony na Mój kucyk pony :grumpytwi:

Ale tak pozatym  to był naprawdę bardzo dobrze przetłumaczony film i z chęcią jeszcze go obejże nie raz. :soawesome:  :lunaderp:

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jak teraz odsłuchałem to co nagrałem, to rzeczywiście dźwięk nie jest najlepszy. A najgorsze jest to, że jest lekka desynchronizacja przez to, że audio miałem podłączone do gniazda mikrofonowego, a nie do grabbera. Na szczęście Kyss S nagrałto w HD.

Link do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chcesz dodać odpowiedź ? Zaloguj się lub zarejestruj nowe konto.

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony

Utwórz konto

Zarejestruj nowe konto, to bardzo łatwy proces!

Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz własne konto? Użyj go!

Zaloguj się
×
×
  • Utwórz nowe...