Arjen Posted April 3, 2013 Share Posted April 3, 2013 Hah, w międzyczasie przeczytałem w dwa dni wszystkie dotychczasowe tłumaczenie... tak się kończy, gdy człowiek ma dzień wolny i chcę poleżeć w łóżku Link to comment Share on other sites More sharing options...
Testar Posted April 5, 2013 Share Posted April 5, 2013 Oficjalnie dołączam do grona osób czekających na następny rozdział. To opowiadanie właśnie wkroczyło z hukiem na moją listę najlepszych opowiadań o kucykach które czytałem. Czekam z niecierpliwością na następną część... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Poulsen Posted April 6, 2013 Author Share Posted April 6, 2013 Trwają prace nad 4 kolejnymi rozdziałami, nie jestem jednak w stanie powiedzieć, jak szybko ukaże się 16sty. Prosimy o cierpliwość. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arjen Posted April 7, 2013 Share Posted April 7, 2013 Poul, proszę Ty nie pisz w tym temacie póki nie umieścisz tłumaczenia, bo zawału dostaję jak widzę, że tu piszesz Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dolar84 Posted April 7, 2013 Share Posted April 7, 2013 Arjen nam się zakochał Ale też czekam na kolejny rozdział, żeby jak zawsze skonfrontować go z oryginałem i zachwycić się dokładnością przekładu. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Poulsen Posted April 7, 2013 Author Share Posted April 7, 2013 Poul, proszę Ty nie pisz w tym temacie póki nie umieścisz tłumaczenia, bo zawału dostaję jak widzę, że tu piszesz Sorki Arjen, w ramach przeprosin specjalnie dla Ciebie przetłumaczymy rozdział 20.5 Arjen nam się zakochał http://mlppolska.pl/uploads/emoticons/default_ming.png' alt=':ming:'> Ale też czekam na kolejny rozdział' date=' żeby jak zawsze skonfrontować go z oryginałem i zachwycić się dokładnością przekładu. Staramy się jak możemy, choć przez dbałość o jakość trochę cierpi tempo prac; tak czy tak super, że tłumaczenie się podoba, zwłaszcza, kiedy opinię wyraża inny tłumacz ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dolar84 Posted April 7, 2013 Share Posted April 7, 2013 Zawsze do usług . A jakość przede wszystkim - jeżeli musimy ciut czekać, żeby dostawać coś tak dobrego, to jest to cena, którą warto zapłacić. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arjen Posted April 9, 2013 Share Posted April 9, 2013 Zawsze do usług . A jakość przede wszystkim - jeżeli musimy ciut czekać, żeby dostawać coś tak dobrego, to jest to cena, którą warto zapłacić. Potwierdzam, najlepszy towar najlepiej wchodzi na głodzie Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fillerr Posted April 19, 2013 Share Posted April 19, 2013 Do jasnych oczu Celestii! Na niebiańsko piękne oczy Luny... Proszę, ja już chcę kolejny rozdział... Nie, kolejne rozdziały! ^^ Uczelnia, kolosy, dziewczyny, burze, deszcze, apokalipsa... Nie ważne, ja chcę dalsze przygody Littlepip Link to comment Share on other sites More sharing options...
PumpkinWave Posted April 25, 2013 Share Posted April 25, 2013 Poganiałbym was do przetłumaczenia kolejnego rozdziału, gdyby nie to, że zająłem się oryginałem... ale co mi tam! DAJCIE NASTĘPNY ROZDZIAŁ!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zucharski Posted April 29, 2013 Share Posted April 29, 2013 Przed przeczytaniem chyba zagram w fallouta 1. Pytanie do ekspertów: czy to wystarczy żeby wyłapać wszystkie motywy i motywiki? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Poulsen Posted May 12, 2013 Author Share Posted May 12, 2013 Ogłoszenie Publiczne Ministerstwa Morale: Rozdział Szesnasty znajduje się w korekcie i ukaże się najprawdopodobniej we wtorek 14.05.2013 roku. Ponadto, do pierwszego posta tematu dodano informację o aktualnym stanie prac i dacie publikacji. Dziękujemy za uwagę. - Agencja Informacyjna Ministerstwa Morale (Informujemy Was o wszystkim! Serio!). Przed przeczytaniem chyba zagram w fallouta 1. Pytanie do ekspertów: czy to wystarczy żeby wyłapać wszystkie motywy i motywiki? Niestety nie, fanfik czerpie ze wszystkich Falloutów (1, 2, 3, i New Vegas). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zucharski Posted May 13, 2013 Share Posted May 13, 2013 No to trochę grania mnie czeka Link to comment Share on other sites More sharing options...
Poulsen Posted May 14, 2013 Author Share Posted May 14, 2013 Zgodnie z zapowiedzią, przedstawiamy kolejny rozdział tłumaczenia: Rozdział Szesnasty !!!NOWY!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bezik Posted May 14, 2013 Share Posted May 14, 2013 Rano nagrałem sobie prolog i dwa pierwsze rozdziały na komórkę żeby poczytać na praktykach / w drodze na. No i żałowałem że nie zgrałem więcej ;p Fajny fic, znowu się za Fallouta 1 zabiorę zaraz Kiedyś grałem, ale raczej krótko, no ale od tamtego czasu moje podejście do gier się trochę zmieniło (a zmieniło je konkretnie ff7). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Arjen Posted May 16, 2013 Share Posted May 16, 2013 Wreszcie, rzucam się wygłodniały i ponownie dziękuje za czas poświęcony na tłumaczenie. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ravin Posted June 12, 2013 Share Posted June 12, 2013 Jakieś newsy? Nic nie słychać od miesiąca... Ja tu na głodzie długo już nie wytrzymam. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fallen Star Posted June 14, 2013 Share Posted June 14, 2013 Muszę przyznać, że mnie też nirci to pytanie "Co dalej!?" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nevermore Posted September 3, 2013 Share Posted September 3, 2013 (edited) Czy ktoś jeszcze pamięta o tym tłumaczeniu? Edited September 3, 2013 by Nevermore Link to comment Share on other sites More sharing options...
Niklas Posted September 3, 2013 Share Posted September 3, 2013 Ktoś jeszcze pamięta o tym tłumaczeniu. Ktoś jeszcze pamięta o tym tłumaczeniu. Niby życie im przeszkadza Link to comment Share on other sites More sharing options...
Poulsen Posted September 4, 2013 Author Share Posted September 4, 2013 Tłumacznie nie umarło, ale nie wiem, kiedy będzie następny rozdział, bo życie ostatnio weryfikuje wszystkie moje plany Pamiętamy jednak o czytelnikach i przepraszamy za strasznego laga Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shyness Posted September 10, 2013 Share Posted September 10, 2013 Cóż... przeczytałabym gdybym miała czas... ale dużo nauki - mało czasu... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nevermore Posted September 18, 2013 Share Posted September 18, 2013 No śpieszcie się tam, Project Horizons niedługo was dogoni hehe Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paladyn Zanderson Posted September 23, 2013 Share Posted September 23, 2013 No śpieszcie się tam, Project Horizons niedługo was dogoni hehe Czy ja wiem Nevermore tłumaczenie PH ma dopiero sześć rozdziałów, z arytmetycznego punktu widzenia tłumaczenie FoE ma jeszcze sporą przewagę A teraz do rzeczy jeśli któryś z tłumaczy FoE ze chce t przeczytać w rozdziale tłumaczenia gdy jest opisywna sytuacja w pociągu, to jest zadnie w którym zabrakło literki zadanie brzmi "Uszy Velvet opady" a powinno by "Uszy Velvet opadły" Ewentyualnie można zmenić Opadły na Oklapły (ta propozycja wydaje mi się bardziej "Klimatyczna") Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nevermore Posted September 26, 2013 Share Posted September 26, 2013 Zandi mój drogi, to byl żarcik Nie bierz wszystkiego tak dosłownie Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now